fordítás

Charles Wright: Addendum

ADDENDUM

Under the stone the lizard breathes,
His tongue a semaphore
In the blinking darkness;

1
Your rating: Nincs (1 vote)

Charles Wright: Vízesések

Vízesések

1
Your rating: Nincs (1 vote)

William Carlos Williams: Csak szólok

1
Your rating: Nincs (1 vote)

Emily Dickinson: Kiegyenlítés

Az extázisnak perceiért
a kínnal fizetünk,
reszkető arányban áll
vele átélt örömünk.

1
Your rating: Nincs (2 votes)

Andrea Dietrich: Cinder Girl - Salaklány

Ha egy szikra fellobban,
egyre nő, jobban, jobban.
Hamu volt és megfújták,
gyengén... nő az első láng.

1
Your rating: Nincs (1 vote)

Sylvia Plath: Születésnapi ajándék

(fordítás)

Mi ez itt, a fátyol mögött, csúf, vagy szép?
Átcsillan, melle van. Éle van?

0
Your rating: Nincs

Marie Howe: What the Living do - Ezt teszik az élők

(fordítás)

0
Your rating: Nincs

Maya Angelou: Phenomenal Woman

Titkomat nők firtatják, hol van a varázs:
nem vagyok csinos, derekam sem kimondott darázs.
De amikor kezdem mondani,

1
Your rating: Nincs (1 vote)

A kályha

1
Your rating: Nincs (1 vote)

Vajon az apák is sírnak?

A mi tanárnőnk, Linova asszony, bejön az osztályterembe és az ő első szavai ezek lesznek:

1
Your rating: Nincs (3 votes)

Jelenlévő felhasználók

Jelenleg 0 felhasználó és 27 vendég van a webhelyen.

Legfrissebb kép

Debussy: Egy faun délutánja.

Összes vers

Összes vers : 6655

Összes próza

Összes próza : 426

Összes kép

Összes kép : 1044

Összes hangos vers

Összes audio : 39